Переложение басни Эзопа “Купающийся мальчик” Малыш, в реке резвясь, попал в холодный омут, И стал тонуть, и звать прохожего на помощь. А тот давай его бранить: “Куда ж полез ты! Таков тебе урок за твой поступок дерзкий!” Малыш, с волной борясь, взывает, что есть мочи: “Спаси меня сейчас! Спасёшь – ругай, как хочешь...” --- История моя бесхитростна по сути: У счастья есть друзья, у злоключений – судьи. Παῖς λουόμενος (ὁ μύθος τοῦ Αἱσώπου) παῖς ποτε λουόμενος ἔν τινι ποταμῷ ἐκινδύνευσεν ἀποπνιγῆναι· ἰδὼν δέ τινα ὁδοιπόρον τοῦτον ἐπὶ βοήθειαν ἐφώνει. ὁ δὲ ἐμέμφετο τῷ παιδὶ ὡς τολμηρῷ. τὸ δὲ μειράκιον εἶπε πρὸς αὐτόν· ἀλλὰ νῦν μοι βοήθει, ὕστερον δὲ σωθέντι μέμφου. ὁ λόγος εἴρηται πρὸς τοὺς ἀφορμὴν καθ' ἑαυτῶν διδόντας ἀδικεῖσθαι. Вариант по изданию Шамбри (Париж, 1925–1926) Παῖς λουόμενος. Παῖς λουόμενος ἐν ποταμῷ ἐκινδύνευε πνιγῆναι. Καὶ ἰδών τινα παροδίτην ἐπεφώνει· Βοήθησόν τι. Ὁ δὲ ἐμέμφετο τῷ παιδὶ τολμηρίαν. Τὸ δὲ παιδίον εἶπεν· Ἀλλὰ νῦν μοι βοήθησον· ὕστερον δὲ σωθέντα μέμφου. Ὁ μῦθος δηλοῖ ὅτι μὴ μέμφου, πλὴν ἐλέει· καὶ γὰρ παράληκτον ποιεῖς τὸν λυπούμενον.

Теги других блогов: мораль басня Эзоп