Переложение басни Эзопа “Купающийся мальчик”
Малыш, в реке резвясь, попал в холодный омут,
И стал тонуть, и звать прохожего на помощь.
А тот давай его бранить: “Куда ж полез ты!
Таков тебе урок за твой поступок дерзкий!”
Малыш, с волной борясь, взывает, что есть мочи:
“Спаси меня сейчас! Спасёшь – ругай, как хочешь...”
---
История моя бесхитростна по сути:
У счастья есть друзья, у злоключений – судьи.
Παῖς λουόμενος (ὁ μύθος τοῦ Αἱσώπου)
παῖς ποτε λουόμενος ἔν τινι ποταμῷ ἐκινδύνευσεν ἀποπνιγῆναι· ἰδὼν δέ τινα ὁδοιπόρον τοῦτον ἐπὶ βοήθειαν ἐφώνει. ὁ δὲ ἐμέμφετο τῷ παιδὶ ὡς τολμηρῷ. τὸ δὲ μειράκιον εἶπε πρὸς αὐτόν· ἀλλὰ νῦν μοι βοήθει, ὕστερον δὲ σωθέντι μέμφου.
ὁ λόγος εἴρηται πρὸς τοὺς ἀφορμὴν καθ' ἑαυτῶν διδόντας ἀδικεῖσθαι.
Вариант по изданию Шамбри (Париж, 1925–1926)
Παῖς λουόμενος.
Παῖς λουόμενος ἐν ποταμῷ ἐκινδύνευε πνιγῆναι. Καὶ ἰδών τινα παροδίτην ἐπεφώνει· Βοήθησόν τι. Ὁ δὲ ἐμέμφετο τῷ παιδὶ τολμηρίαν. Τὸ δὲ παιδίον εἶπεν· Ἀλλὰ νῦν μοι βοήθησον· ὕστερον δὲ σωθέντα μέμφου.
Ὁ μῦθος δηλοῖ ὅτι μὴ μέμφου, πλὴν ἐλέει· καὶ γὰρ παράληκτον ποιεῖς τὸν λυπούμενον.